»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»
Kuzeydoğu Çin Halk Ninnisi
(Anonim)
Ninni
Emir Gamsız, piyano
»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»
Bu eser
"Klasik Ninniler"
albümünde yer almaktadır.
Albüm hakkında bilgi için tıklayın.
Piyanist hakkında bilgi için tıklayın.
ESER HAKKINDA:
Kuzeydoğu Çin Halk Ninnisi (Çince: 东北摇篮曲), Çin'de yaygın olarak bilinen bir ninni ve Kuzeydoğu Çin'in bir halk şarkısı temsilcisidir. Bu ninninin orijinal olarak Pulandian zamanında Greater Dalian'ın bir parçası olan Pulandian'dan çıktığı söylenir. Pulandian, Jinzhou'nun kuzeyinde bulunan Yeni Jin Eyaleti (Çince: 新金县) olarak adlandırıldı (Çince: 金州).
İngilizce çeviri:
Kuzeydoğu Ninnisi
1. Ay parlak, rüzgar sessiz,
Ağaç yaprakları pencereden sarkıyor.
Küçük bebeğim, çabuk uyu
Uyu, tatlı rüyalar gör.
2. Ay parlak, rüzgar sessiz,
Beşik yavaşça hareket ediyor.
Küçüğüm, gözlerini kapat
Uyu, uyu, tatlı rüyalar gör.
Kolaylaştırılmış Çince:
东北摇篮曲
1. 月儿明,风儿静,
树叶遮窗棂。
小宝宝,快睡觉,
睡在那个梦中。
2. 月儿那个明,风儿那个静,
摇篮轻摆动。
娘的宝宝,闭上眼睛,
睡呀睡在那个梦中。
Geleneksel Çince:
東北搖籃曲
1. 月兒明,風兒靜,
樹葉遮窗欞。
小寶寶,快睡覺,
睡在那個夢中。
2. 月兒那個明,風兒那個靜,
搖籃輕擺動。
娘的寶寶,閉上眼睛,
睡呀睡在那個夢中。