Listen

»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»

Northeast China 

Folk Lullaby

Berceuse

Emir Gamsız, piano

»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»


This piece is in the album:

"Classical Lullabies"


Read about the album: Click here.

Read about the pianist: Click here.



ABOUT THE WORK:


Northeastern Cradle Song (Chinese: 东北摇篮曲) is a lullaby known widely in China, and is a folk song representative of Northeast China. This cradle song is said to be originally sung in Pulandian, now part of Greater Dalian, at the time when Pulandian was called New Jin Prefecture (in Chinese: 新金县), located north of Jinzhou (in Chinese: 金州)).


English Translation


Northeastern Cradle Song

1. The moon is bright, the wind is quiet,

     The tree leaves hang over the window.

     My little baby, go to sleep quickly,

     Sleep, dreaming sweet dreams.

2. The moon is bright, the wind is quiet,

     The cradle moves softly.

     My little one, close your eyes,

     Sleep, sleep, dreaming sweet dreams.


Simplified Chinese:

     东北摇篮曲

1. 月儿明,风儿静,

     树叶遮窗棂。

     小宝宝,快睡觉,

     睡在那个梦中。

2. 月儿那个明,风儿那个静,

     摇篮轻摆动。

     娘的宝宝,闭上眼睛,

     睡呀睡在那个梦中。


Traditional Chinese:

     東北搖籃曲

1. 月兒明,風兒靜,

     樹葉遮窗欞。

     小寶寶,快睡覺,

     睡在那個夢中。

2. 月兒那個明,風兒那個靜,

     搖籃輕擺動。

     娘的寶寶,閉上眼睛,

     睡呀睡在那個夢中。